If Everyone Cared

Posted by Mike on 2016-03-15

第一次听到是筷子兄弟翻唱的[你在哪里],在网上找到这首原曲[If Everyone Cared]。
在[If Everyone Cared]MV所讲述的故事中,Nickelback表现出对现实社会的自由意志,撼动人心。如果人人都关注自己的事情和社会的不公现象,在决心和勇气之下,那么世界一定会因他们而改变。

MV中的故事:

1984 Bod Geldof, music journalist turned punk rock frontman, was inspired by a news report about Africa’s famine epidemic and began his fight against the world hunger. Geldof organized the world’s first global charity concert “Live Aid”. Performances by 100 artists around the world were viewed by 1.6 billion people. Live Aid raised 150 million Pounds in one day.
  
1984年Bod Geldof这个出身音乐记者的朋克摇滚前沿人,被一则报导非洲饥荒的新闻深深打动,开始了他与世界饥荒的战斗。他组织了世界上首次全球义演,取名”生命之助”。在这场演出中,来自世界各地的一百位艺人为十六亿观众进行了表演。生命之助在短短一天内筹到了一亿五千万英镑的善款。

1976 Betty Williams, a receptionist and a mother of two, witnessed three children killed during the political turmoil in Northern Ireland. Within two days of the tragic event, Williams obtained 6,000 signatures petitioning for peace. She then led 10,000 people on a peace march to the children’s graves. The peaceful march was disrupted by protesters. One week later, Williams organized another march, this time the march was 35,000 strong. Betty Williams was awarded the Nobel Peace Prize in 1976.

在1976年,北爱尔兰一位名叫Betty Williams的前台接待员,同时也是两个孩子的母亲,亲眼目击了三名儿童在北爱政治冲突中遇害。悲剧发生后两天内她就组织了6000人在她的和平请愿书上签字,之后她又组织了一万人朝遇害儿童的墓地进行和平游行,但这次游行由于反对者的干扰而被迫终止。 但在两周后,一场规模更加宏大的游行开始了,这次参加游行的人数超过了三万五千人。Betty Williams在1976年获得了诺贝尔和平奖。

1961 Two students in Portugal raised their glasses in a toast to freedom. They were imprisoned for seven years. British lawyer Peter Benenson was shocked by the events. To rally support for the students, he wrote a letter to his local paper. The response was so overwhelming that a committee was formed to organize the campaign. It quickly grew into a world-wide movement, known today as Amnesty International.

1961年,两个葡萄牙学生只因为他们为自由而举杯就被(当作政治犯)关押了长达7年。英国律师Peter Benenson(注:1977年获得诺贝尔和平奖)震惊非常,立即给当地报纸去信,表示对学生的支持。此事一出,反响巨大,迅速在全球引起轰动,成立了专门的委员会,这就是我们今天所指的国际特赦组织。(注:国际特赦组织是保护人犯人权的国际性民间组织,致力于争取思想犯的获释,政治犯的公平审判,以及死刑、刑讯逼供的废止等。在数十个国家设有分会,定期调查并报告各国政治犯的状况,总部在伦敦。)

1920s A boy from a small South African village dreamt of a day when equality would prevail over his country. After years of activism, he was charged with “Political Treason” and sentenced to life in prison. In 1990, after 27 years in prison, Nelson Rolihlahla Mandela was finally released. Mandela then led South Africa to its first ever democratic presidential election. Nearly 19 million people voted. Nelson Mandela won the election, ending the racist apartheid regime that divided South Africa for 46 years.

20世纪20年代,一个南非村落的小男孩梦想着能够有一天在他的国度里实现人人平等。多年的政治活动使他锒铛入狱,罪名是“叛国罪”。他的梦想也未曾消失。1990年,过了27年牢狱生活的曼德拉出狱了。之后他领导他的祖国进行了第一次民主的总统大选。近一千九百万人参加了投票。曼德拉赢得了选举,结束了南非46年的种族隔离。

Never doubt that a small group of committed people can change the world. Indeed, it’s the only thing that has. —–Margret Mead

永远不要怀疑一小群有决心的人能改变世界,事实上,也只有他们才能改变世界。 --玛格丽特·米德(人类学家)

歌词:
If Everyone Cared
如果每个人都学会关心
From underneath the trees, we watch the sky
我们在树下 注视着星空
Confusing stars for satellites
围绕着群星的卫星 让我们感到疑惑
I never dreamed that you’d be mine
我从未想过 你会属于我
But here we are, we’re here tonight
但今晚 此时你就在我身旁
Singing Amen, I’m alive
歌颂上帝 我仍活着
Singing Amen, I’m alive
歌颂上帝 我仍活着
If everyone cared and nobody cried
倘若人人能关怀他人 就不会有人哭泣
If everyone loved and nobody lied
倘若人人都能付出爱 就不会有人撒谎
If everyone shared and swallowed their pride
倘若人人都能与他人分享并收敛自己的骄傲
We’d see the day when nobody died
我们就会看见 没有人逝去的日子
And I’m singing
因此 我在这里歌唱着
Amen I, I’m alive
上帝 我仍活着
Amen I, I’m alive
上帝 我仍活着
And in the air the fireflies
天空中飞舞的萤火虫
Our only light in paradise
是我们在天堂唯一的光亮
We’ll show the world they were wrong
我们将会告诉世界他们是错误的
And teach them all to sing along
并教导他们所有人一起歌唱
Singing Amen I’m alive
歌颂上帝 我仍活着
Singing Amen I’m alive
歌颂上帝 我仍活着
And as we lie beneath the stars
当我们躺卧在星空下
We realize how small we are
才知道原来我们是多么地渺小
If they could love like you and me
如果世上的人能像你和我般地彼此相爱
Imagine what the world could be
想像着那将会是个多美好的世界
If everyone cared and nobody cried
倘若人人能关怀他人 就不会有人哭泣
If everyone loved and nobody lied
倘若人人都能付出爱就不会有人撒谎
If everyone shared and swallowed their pride
倘若人人都能与他人分享并收敛自己的骄傲
We’d see the day when nobody died
我们就会看见 没有人逝去的日子
We’d see the day, we’d see the day
我们将会看见 我们将会看见
When nobody died
没有人死去的那天
We’d see the day, we’d see the day
我们将会看见 我们将会看见
When nobody died
没有人死去的那天
We’d see the day when nobody died
我们将会看见 没有人逝去的日子

在线试听: